Sans The Skeleton -
posté le 15/12/2016 à 12:44:24 (5407 messages postés)
❤ 0
Le Docteur x Sans = Best character ever
DU coup le bulletin météo de cette année prévoit la neige jusqu'à quand ? Mars 2018 ?
Doctor Sans to the rescue ! After the break.
Tyroine -
posté le 15/12/2016 à 15:44:56 (10311 messages postés)
❤ 0
Gaga de son chachat
Kenetec a dit:
Que des stars sur Oniro. (Usul, Jiraya, Tyroine)
C'est un vieux membre donc pas grand monde doit s'en souvenir.
Je me souviens simplement de lui car en lisant rapidement, je confondais tous le temps "Jyuza le Nuage" et "Jiraya le Cochon".
Rosemonde -
posté le 17/12/2016 à 21:45:10 (228 messages postés)
❤ 0
"Défense de cueillir des noisettes sous peine d'amande !"
Euh..
Est-ce qu'il soigne aussi le cancer qu'il apporte aux gens ?
En passant, je lui donne les 100 euros direct si il peut donner un bon sens de l'humour à Sans par télépathie..
Sans The Skeleton -
posté le 17/12/2016 à 21:46:32 (5407 messages postés)
❤ 0
Le Docteur x Sans = Best character ever
Eeeeh qu'est-ce que j'ai encore fait moi D:
Doctor Sans to the rescue ! After the break.
Rosemonde -
posté le 17/12/2016 à 21:52:35 (228 messages postés)
❤ 0
"Défense de cueillir des noisettes sous peine d'amande !"
Rien
Mr Drerrawyn -
posté le 18/12/2016 à 00:55:25 (1694 messages postés)
❤ 0
Le
Un pote a vu dans la rue aussi, j'arrive jamais à ne pas rire en le lisant
Le plus drôle c'est qu'il s'appelle lui-même DOF et LEBOF quoi x)
Saka -
posté le 18/12/2016 à 01:24:21 (17883 messages postés)
- -
Mr Drerrawyn -
posté le 18/12/2016 à 02:33:56 (1694 messages postés)
❤ 0
Le
Je sais pas trop, ça doit être en ville je pense, sinon il est du côté du rabot, mais je doute que ce soit là-bas x)
Saka -
posté le 21/12/2016 à 00:22:14 (17883 messages postés)
- -
❤ 0
Réalisateur de chez Lidl
Est-ce que quelqu'un saurait expliquer pourquoi sur les sites de téléchargements de films on trouve plus fréquemment de la VFQ que de la truefrench ?
Sans déconner c'est ignoble, les doubleurs québecois devraient être condamnés à mort. Je comprends pas pourquoi les sites ne proposent parfois que la VFQ.
(Pas de débat VO / VF dankepleaze, c'est pas le sujet)
Sans The Skeleton -
posté le 21/12/2016 à 01:11:47 (5407 messages postés)
❤ 0
Le Docteur x Sans = Best character ever
Ben c'est probablement parce que c'est moins régulé là bas que chez nous.
Doctor Sans to the rescue ! After the break.
Falco -
posté le 21/12/2016 à 01:38:58 (19572 messages postés)
-
❤ 0
Indie game Developer
Saka a dit:
Est-ce que quelqu'un saurait expliquer pourquoi sur les sites de téléchargements de films on trouve plus fréquemment de la VFQ que de la truefrench ?
Sans déconner c'est ignoble, les doubleurs québecois devraient être condamnés à mort. Je comprends pas pourquoi les sites ne proposent parfois que la VFQ.
(Pas de débat VO / VF dankepleaze, c'est pas le sujet)
Non seulement je me suis toujours posé la question également, mais en plus je me demande déjà POURQUOI ils font eux même une version québécoise, alors que c'est la même que la version française (ils ont pas l'accent en général dans les VFQ) avec comme différence des doubleurs pourris (et les mêmes pour 6 acteurs dans le film) et des sons anglais par moment.
D'ailleurs j'ai jamais compris pourquoi eux qui sont fervants défenseur de la langue française à tout traduire utilisent parfois des mots comme "party"
Un vrai mystère pour moi ces Québécois, malgré tout je rêve de vivre là bas
Mr Drerrawyn -
posté le 21/12/2016 à 03:21:30 (1694 messages postés)
❤ 0
Le
J'ai vu pareil, alors mention spéciale à Raiponce qui est mille foix mieux en vfq que en truefrench, parce qu'elle a l'air beaucoup moins victime qu'en truefrench. Non sérieux, regardez ce film en vfq c'est flagrant je trouve.
Apres concernant la question j'en sais rien non plus :x
Monos -
posté le 21/12/2016 à 05:11:16 (57322 messages postés)
❤ 0
Vive le homebrew
Citation:
VFQ
Je pensais être le seul à ne pas aimer les doublages de nos amis québéquequoi.
Signer du nez ?
AzRa -
posté le 21/12/2016 à 05:44:10 (11209 messages postés)
❤ 0
Citation:
Non seulement je me suis toujours posé la question également, mais en plus je me demande déjà POURQUOI ils font eux même une version québécoise, alors que c'est la même que la version française (ils ont pas l'accent en général dans les VFQ) avec comme différence des doubleurs pourris (et les mêmes pour 6 acteurs dans le film) et des sons anglais par moment.
Dans beaucoup de langues il y a deux ou plusieurs standards (à trois niveaux : lexical, phonétique, et grammatical). En anglais, il y a l'anglais britannique et l'anglais américain ; en chinois le chinois de république populaire et celui de Taiwan. Je ne suis pas spécialiste mais je crois que c'est aussi le cas pour le néerlandais de Belgique et celui des Pays Bas.
C'est ce qui arrive le plus souvent quand la langue est parlée par plusieurs cultures distinctes.
En ce qui concerne le français il n'y a qu'un seul standard officiel et c'est celui de la France. Toute la francophonie dépend de la dictature du standard français. Le Québec aimerait pouvoir créer son propre standard, et je ne connais pas trop la méthode pour y arriver, mais je suppose que ça doit passer, à un moment ou à un autre, par la création de contenu culturel.
Donc voila, tu as ta raison : ça se place dans le cadre d'une demande d'indépendance linguistico-culturelle (du coup c'est un peu bizarre qu'ils n'aient pas l'accent mais c'est probablement pour des raisons commerciales : ils se disent sûrement, avec raison, que si les acteurs avaient en plus l'accent, ils auraient littéralement zéro public en Europe, du coup ils s'asseyent avec le cul entre deux chaises).
Le cyclisme c'est quand tu fais du vélo.
Sans The Skeleton -
posté le 21/12/2016 à 14:17:23 (5407 messages postés)
❤ 0
Le Docteur x Sans = Best character ever
J'ai essayé un jour un épisode de Stargate en Québécois. Ce massacre xD
Doctor Sans to the rescue ! After the break.
Saka -
posté le 21/12/2016 à 16:38:30 (17883 messages postés)
- -
❤ 0
Réalisateur de chez Lidl
J'ai vu sausage party en VFQ, et là je pense que ça vaut plus le coup qu'en VF, rien que pour la poire à lavement qui débite des insultes avec son accent québecois tabarnak. Ça doit être l'exception qui confirme la règle.